Поздравляю вас, если вы влюбились или в школе задали написать стихотворение на английском. Попробую помочь и показать процесс или пошаговый алгоритм написания стиха со своими мыслями и примерами.
1. Должна быть идея.
Давайте напишем стих, например, о весне.
2. Нам нужна первая строчка, т.к. от неё многое зависит.
Можно использовать Present Simple, Present Continuous, Present Perfect или Past Simple. Не думаю, что потребуется сразу одна из форм будущего времени или более сложные формы.
Напишу о том, что я себе представляю в Present Continuous.
The sun is shining brighter.
А почему бы и нет. Солнце ведь светит весной ярче.
Обращаю внимание на то, что начинаю писать сразу что-то по-английски, а не по-русски, т.к. надо будет подбирать рифмы.
3. Итак, нам нужна рифма к последнему слову.
brighter - lighter (неплохой вариант)
brighter - fighter (ерунда какая-то; с кем мы там будем драться?)
brighter - … хм, пока ничего больше в голову не приходит
Надо писать что-то разумное со словом lighter или надо тогда менять слово brighter на brightly, или написать вторую строчку без рифмы, но тогда в третьей строчке она должна быть обязательно, а иначе стих не получится. Может быть для песни за счёт мелодии, там что-то и получится, а в обычном стихотворении вряд ли.
The sun is shining brightly.
Так, а если убрать слова "brighter" и "brightly"?
The sun is shining.
The flowers are smiling.
Вот вроде что-получилось. Глагол с окончанием "-ing" оказалось подобрать легче.
4. Теперь с 3й строки должна появиться сюжетная линия...
I'm smiling, too.
When I see you.
Итак, что получается?
The sun is shining.
The flowers are smiling.
I'm smiling, too.
When I see you.
5. Надо продолжить описывать кого-то или что-то. В нашем случае продолжу описывать любимую, раз уж сюжет ушёл от описания природы и чувств от её созерцания в сторону описания любимого человека или взаимодействия с ним.
6. Теперь думаем о том, всё ли хорошо с первым четверостишием.
The sun is shining.
The flowers are smiling.
I'm smiling, too.
When I see you.
When I see you описывает вроде как не текущий момент, а регулярность; надо что-то с этим делать.
The sun is shining.
The flowers are smiling.
I'm smiling, too.
Because I see you.
Теперь всё, вроде бы, в порядке со стороны грамматики, т.к. see всё-равно с окончанием -ing редко используется, но ритм не тот. Попробуйте сами произнести. Кстати, надо всё время произносить то, что получается и без этого никак.
I'm smiling, too.
Because I see you.
Если бы можно было бы убрать "I", то звучало бы лучше. Но это в русском и испанском можно очень часто обходиться без местоимений, а в английском языке этого сделать не получится. В английском, в принципе, без местоимений обойтись редко получается.
А что если сократить слово because до слова 'cause?
The sun is shining.
The flowers are smiling.
I'm smiling, too.
'Cause I see you.
Звучит вроде лучше, идём дальше.
7. Нам нужно придумать второе четверостишие.
Начнём, например, с You look so nice. или You look beautiful.
Интересно, теперь куда заведёт поиск рифмы.
You look so nice.
I like your eyes.
Звучит банально и не совсем поэтично.
Можно попробовать строчку какую-нибудь между ними вставить.
You look so nice
In your lovely dress.
Сделаем комплимент и продолжим...
You look so nice
In your lovely dress.
It matches your eyes
I must confess.
Вроде бы ничего. А как это звучит по-русски?
Ты так мило выглядишь
В твоём прекрасном платье.
Оно подходит к твоим глазам
Я должен признаться.
Кстати, я быстро подобрал слово "confess", но надо знать где-то около 5000 слов, чтобы выловить слово из памяти. А если вместо слова "confess" попробовать подобрать что-то другое?
dress - confess
dress - progress (['prəugres] - ударение падает на первую часть слова, если это существительное и так как надо [prə'gres], но это будет уже глагол)
dress - more press
dress - и всё... Хотя нет, ещё есть
dress - less или no less
You look so nice
In your lovely dress.
It matches your eyes
I'll say no less.
Ты так мило выглядишь
В твоём прекрасном платье.
Оно подходит к твоим глазам
Я скажу не меньше.
Хотя комбинация "no less' и подобралась, но смысл у новой строчки туманный какой-то. Пожалуй не подойдёт, возвращаемся к предыдущему варианту.
The sun is shining.
The flowers are smiling.
I'm smiling, too.
'Cause I see you.
You look so nice
In your lovely dress.
It matches your eyes
I must confess.